Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Слава Богу и спасибо Вам за этот прекрасный стих, за поднятую актуальную и очень важную тему.
Садовник
2009-11-30 06:05:37
Дом инвалидов.
В общественный транспорт заходишь,
Иль просто по городу ходишь,
Иль едешь по нашей стране,
Иль смотришь на „мир” на Земле:
Не семья из родóв, – а набор индивидов,
Не жилище людей, – а дом инвалидов:
Инвалиды по зрению, инвалиды по слуху,
Инвалиды по совести, инвалиды по духу…
24 февраля 2009 г.
E-mail: otragenie1657@nm.ru
Садовник Юферев Сергей Иванович
Линда
2009-12-07 14:54:21
Стихотворение немного печальное, но, к сожалению, из жизни.
Спасибо.
Елена
2012-08-08 07:34:38
Сердце защемило.Очень трогательные стихи, вызывают бурю эмоций. Должно быть автор очень чуткий и очень талантливый человек!!!
Галина Анонимная
2013-07-28 15:54:59
Очень грустный стих,к сожалению это сегодняшняя действительность.Оля,большое спасибо! Да благословит Вас Бог!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.