Существование души
Нам ведомо откуда?
Вода, деревья, солнце, жизнь –
Обыденность, иль чудо?
Реальность мира осознав,
Быть может, миражами
Нас ум обманет и глаза,
И смерть – всего реальней?
И в той «реальности всегда»
Всё временное зыбко:
Цветы, дороги, города,
Стремленья и улыбки?!
Там есть реальность добрых дел,
Их принимает Небо!
Кому подал, или хотел,
Или не дал я хлеба.
Там есть реальность полноты,
Общенья с Богом Вечным,
Что я могу иметь и ты
По вере в эту встречу.
Любовь,Володенко - Бледных,
Владикавказ,Россия
родилась 13.12.1959 года и выросла в городе Владикавказе,с 12 лет пишу стихи и верю в Господа,прошу кому интересно какое либо общение,пишите.С Божьей помощью.Люба.Еще вы можете почитать мои стихи на сайте stihi.ru автор Любовь Александровна e-mail автора:Lubovblednih@yandex.ru сайт автора:Немного обо мне
Прочитано 2796 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Читала, а в "солнечном сплетении" такая теплота и умиротворение. Это Ты, Утешитель, шепчешь:"Не бойся, только веруй!". Спасибо сестра за утверждение реальности. Комментарий автора: И вам спасибо!
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".