Один мой друг мерял успех деньгами
Инок59
Один мой друг мерял успех деньгами,
И удивлялся искренне в душе
Тем, кто не рвал чужой кусок зубами,
Довольствовался малыми благами,
Не поддаваясь алчности клише.
Года прошли, он стал рабом привычек,
И вещи его взяли в оборот.
Не ведая творил, и в жизни личной
В любви и сексе не познал отличий,
И от того затворником живёт.
Закрыл себя решётками, забором,
Охрану нанял, чтоб спокойно спать.
Но липкий страх стал тяжким приговором,
На части рвут наследники и воры,
Цинизм детей, родителям под стать.
Мы как то за фужером откровенно,
О жизни попытались говорить.
Он очень долго врал самозабвенно,
Жизнь удалась, любовь, семья бесценны,
Затем умолк и просто начал *выть*.
Размазывая сопли по стакану,
Он водку разбавлял скупой слезой.
Я суть вам пересказывать не стану,
Он одиночеством болеет непрестанно,
Шагая как на каторгу домой.
Как оказалось не подкупны чувства,
В оплаченной любви нет теплоты.
Наигранность заботы так искусна,
Что мифы разбиваются о гнусность,
В ней меркнут слава, деньги и мечты.
Простого человеческого счастья,
Отверженной душе недостаёт.
Объятий искренних и нежного участья,
Когда флюиды глаз пылают страстью,
Презрев холодной алчности расчёт.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.